Bạch nguyệt quang và nốt chu sa lời bài hát Việt – Trung
admin Đã đăng 08/06/2022
“Bạch nguyệt quang và nốt chu sa” là 1 ca khúc đang phủ sóng rất nhiều mạng xã hội như Youtube, Tiktok, Facebook Trung Quốc trong thời gian qua, được thể hiện bởi ca sĩ Đại Tử. Bài hát có những ca từ ý nghĩa và sâu sắc, khiến không ít khán giả mê đắm khi lần đầu tiên được nghe giai điệu. Thế nhưng liệu bạn có biết bạch nguyệt quang và nốt chu sa thực ra có nghĩa như thế nào không? Ý nghĩa thực tế của 2 cụm từ này đều rất hay đấy, chúng ta hãy cùng đi tìm hiểu nhé.
Ý Nghĩa của bạch nguyệt quan và nốt chu sa
Giải thích ý nghĩa hán việt của bài hát nổi tiếng này như sau
Bạch nguyệt quang là ánh trăng sáng, nốt chu sa là nốt ruồi son
Bạch nguyệt quang và nốt chu sa vốn dĩ là hai hình ảnh vô cùng nổi tiếng, được nhắc tới trong 1 tiểu thuyết của tác giả Trương Ái Linh là: “Hoa hồng đỏ, hoa hồng trắng”. Theo ngôn ngữ mạng bên Trung Quốc, thì bạch nguyệt quang là ý nói người mình ái mộ nhưng không thể có được, tựa như một ánh trăng rất sáng nhưng ta có thể nhìn ngắm, chứ không cách nào với tới. Trong khi đó, nốt chu sa là nói đến những người từng để lại ấn tượng, ký ức sâu sắc trong lòng ta. Điều này cũng giống như khi bạn nhìn thấy 1 nốt ruồi son trên trán ai đó, đó là 1 nốt ruồi rất đẹp và đặc biệt, khiến bạn nhớ mãi về đặc điểm đó.
Với hai hình ảnh trên, cư dân mạng Trung Quốc còn muốn ẩn dụ ví von rằng với mỗi người đàn ông, trong cuộc đời đều sẽ xuất hiện 2 người con gái quan trọng. Người đầu tiên là bạch nguyệt quang, cũng chính là cô gái mà người đàn ông đó yêu từ thủa thiếu thời, người thứ hai là nốt chu sa, chính là người mà người đó muốn cưới làm vợ. Hay có thể nói, bạch nguyệt quang là sự khao khát, là người mình muốn nhưng không có được. Còn nốt chu sa lại là người mình có được trong tay nhưng không biết trân trọng.
Bạch nguyệt quang là niềm khát khao ngự trị trong lòng, nhưng khó lòng khắc lên thân thể. Vết chu sa thì một khi đã tồn tại trên thân thể, lại không cách nào có thể quên đi. Bạch nguyệt quang là niềm hạnh phúc không thể nào chạm tới, còn vết chu sa lại là nỗi đau ta ôm lấy trong mình. Một người là yêu mà không được ở bên, một người là có trong tay lại không biết đường trân quý.
Bạch nguyệt quang là muốn mà không có được, nốt chu sa là có mà chẳng biết giữ
Ai cũng vậy, dù bạn là nam hay nữ thì trong cuộc đời đều có một ánh trăng tốt đẹp mà bạn ao ước, cũng có một nốt chu sa vương vấn trong hơi thở hàng ngày. Cuộc đời ai rồi cũng sẽ xuất hiện hai người: trong tim ẩn hiện 1 người, người cùng ta đi đến cuói con đường lại là người còn lại. Giá như trong cuộc đời ta, hai người đó chỉ là một…
Trong vườn hoa cuộc đời cũng có hai loại hoa: một là đóa hoa hồng trắng kiêu sa, hai là đóa hoa hồng đỏ diễm lệ. Nếu ta chọn hoa hồng trắng, thời gian qua đi hoa hồng trắng sẽ hóa thành tầm thường, biến thành hạt cơm bên mép, trong khi đó hoa hồng đỏ lại trở thành vết chu sa nhớ mãi không quên. Còn nếu ta chọn hoa hồng đỏ, qua thời gian hoa hồng đỏ trở nên tầm thường như vết máu muỗi, còn hoa hồng trắng lại lấp lánh như ánh trăng sáng đầu giường,
Chúng ta chỉ mong ngóng, mòn mỏi đợi chờ cái chúng ta mong muốn. Còn những cái trong tay ta, mấy ai biết coi trọng đâu?
Lời dịch bài hát “Bạch nguyệt quang và nốt chu sa”
Lời dịch tiếng việt
Câu ca dao của ngày trước
Vờn quanh đầu ngón tay
Đẹp mà ta không chiếm được
Khiến trái tim cồn cào
Hạt cơm trắng ta không biết vứt đâu
Máu con muỗi ta cũng lau không sạch
Với mãi không tới cũng hay
Ngày lâu tháng dài khiến người ta hậm hực
Nhịp tim xốn xang lúc đó
Đã từng không biết trốn đâu
Như là có ngọn lửa đang thiêu đốt hừng hực
Đốt cháy cây cầu ngăn cách
Thời gian vắt chân chạy vội
Ngọn lửa kia hóa thành ánh trăng phía xa
Không còn khuấy động con sóng nữa
Cũng không còn đong đưa trong giấc mộng
Điệp khúc
Khi bạch nguyệt quang rọi soi
Anh mới nhớ lại cô đã từng tốt cỡ nào
Vết chu sa lâu ngày khó xóa
Anh có biết chăng?
Ánh trăng chiếu vào khung cửa
Anh một mình nhìn về phương xa
Bạch nguyệt quang chính là thanh xuân
Là nụ cười của cô ấy…
…
Lời bài hát bạch nguyệt quang và nốt chu sa phiên âm tiếng trung
Cóngqián de gēyáo
Dōu zài zhǐ jiān rào
Dé bù dào dì měihǎo
Zǒng zài xīnjiān náo
Bái fànlì wú chù pāo
Wén zǐ xiě yě mò bu diào
Chù bùkě jí gānggāng hǎo
Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo
Nà shí gǔntàng de xīntiào
Yě céng wú chù dùn táo
Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo
Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo
Shíguāng cōngcōng de pǎo
Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo
Zài wú jīdàng de bōtāo
Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo
Bái yuèguāng zài zhàoyào
Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo
Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nǐ shìfǒu néng zhīdào
Chuāng qián de míngyuè zhào
Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào
Bái yuèguāng shì niánshào
Shì tā de xiào
Nà shí gǔntàng de xīntiào
Yě céng wú chù dùn táo
Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo
Shāo jǐn kuà bùguò de qiáo
Shíguāng cōngcōng de pǎo
Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo
Zài wú jīdàng de bōtāo
Yě cóng bùzài mèng lǐ piāoyáo
Bái yuèguāng zài zhàoyào
Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo
Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nǐ shìfǒu néng zhīdào
Chuāng qián de míngyuè zhào
Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào
Bái yuèguāng shì niánshào
Shì tā de xiào
Bái yuèguāng zài zhàoyào
Nǐ cái xiǎngqǐ tā de hǎo
Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nǐ shìfǒu néng zhīdào
Chuāng qián de míngyuè zhào
Nǐ dúzì yīrén yuǎn tiào
Bái yuèguāng shì niánshào
Shì tā de xiào
Trên đây là lời bài hát “Bạch nguyệt quang và chu sa”. Cưới một đóa hồng đỏ, qua thời gian, nàng thành vết máu muỗi mờ nhạt trên tường, nhưng hồng trắng vẫn là ánh trăng sáng. Ta cưới đóa hồng trắng, nàng lại như hạt cơm dính trên mặt, còn hồng đỏ lại trở thành nốt ruồi son trên ngực ta.”
Khi chưa có hồng đỏ, với 1 người đàn ông, hồng đỏ là 1 nốt ruồi son diễm lệ, rực rỡ in hằn trong trái tim, tưởng chừng chẳng thể xóa mờ. Thế nhưng khi có hồng đỏ trong đời, bản thân lại dần thấy mệt mỏi, nặng nề. Hồng đỏ đã như vết máu muỗi, dù mang sắc đỏ và bé nhỏ như nốt ruồi son, sao lại chướng mắt như vậy… Rốt cuộc, hạnh phúc trong tay không biết giữ, cho tới cuối đời vẫn là kẻ đau khổ mà thôi!